|
|
Linje 10: |
Linje 10: |
| * [[I]] [[Udkantsdanmark]] benyttes tegnet [[ude]]lukkende til at lave smiley'er på [[sms]]'er med. | | * [[I]] [[Udkantsdanmark]] benyttes tegnet [[ude]]lukkende til at lave smiley'er på [[sms]]'er med. |
| == Slavisk brug == | | == Slavisk brug == |
| På [[græsk]] og [[Sanskrit|slavisk]] betyder semikolon det samme som [[spørgsmål]]stegn. I stedet for, som [[os]] [[natur]]lige [[menneske]]r, bruger grækerne og [[slave]]rne vores dobbeltkomma "άνω τελεία"( · ) til [[toilet]]besøg og [[religion]]. Se blot nedenstående, hedenske eksempler:<br /> | | På [[græsk]] og [[Sanskrit|slavisk]] betyder semikolon det samme som [[spørgsmål]]stegn. I stedet for, [[so]]m [[os]] [[natur]][[lig]]e [[menneske]]r, bruger grækerne og [[slave]]rne vores [[dobbelt]][[komma]] "άνω τελεία"( · ) til [[toilet]]besøg og [[religion]]. Se blot nedenstående, hedenske eksempler:<br /> |
|
| |
|
| På [[græsk]]: Με συγχωρείτε· πού είναι οι τουαλέτες; Undskyld [[mig]]; hvor er [[kabine]]rne<ref>En ''kabine'' er et lille aflukke, hvor [[man]] kan [[ud]]leve sine [[tropisme]]r</ref> med [[Anus|glory holes]] i?<br /> | | På [[græsk]]: Με συγχωρείτε· πού είναι οι τουαλέτες; Undskyld [[mig]]; hvor er [[kabine]]rne<ref>En ''kabine'' er et lille aflukke, hvor [[man]] kan [[ud]]leve sine [[tropisme]]r</ref> med [[Anus|glory holes]] i?<br /> |
Linje 17: |
Linje 17: |
| {{citat|Just as there are writers who worship the semicolon, there are other high stylists who dismiss it – who label it, if you please, middle-class|Wittgenstein|middelklassens semantik}}<br /> | | {{citat|Just as there are writers who worship the semicolon, there are other high stylists who dismiss it – who label it, if you please, middle-class|Wittgenstein|middelklassens semantik}}<br /> |
| ==Semikale fodvorter== | | ==Semikale fodvorter== |
| <references>/ | | <references>/<references> |
| [[Kategori:Ting som almindelige mennesker ikke fatter en brik af]][[Kategori:Sprog]] | | [[Kategori:Ting som almindelige mennesker ikke fatter en brik af]][[Kategori:Sprog]] |
Versionen fra 28. jan. 2013, 14:56
Lad være med at bruge semikolon'er. De er transvestit-hermafroditter, som ikke betyder noget som helst. De beviser bare, at du har gået i gymnasiet
Semikolon er et ganske fornøjeligt ord! Hvis vi vender os mod etymologien, vil vi hurtigt erfare, at vi hér har at gøre med noget af en hybrid, sådan rent sprogligt set (Eller måske er det egentlig et spørgsmål om grammatik?)
Slavisk brug
På græsk og slavisk betyder semikolon det samme som spørgsmålstegn. I stedet for, som os naturlige mennesker, bruger grækerne og slaverne vores dobbeltkomma "άνω τελεία"( · ) til toiletbesøg og religion. Se blot nedenstående, hedenske eksempler:
På græsk: Με συγχωρείτε· πού είναι οι τουαλέτες; Undskyld mig; hvor er kabinerne[2] med glory holes i?
På slavisk: гдѣ єсть рождeйсѧ царь їудeйскій; Hvor er ham stodderen, som siger, han vil have fat i de små børn? (Matthæus Evangeliet 2:1)
Just as there are writers who worship the semicolon, there are other high stylists who dismiss it – who label it, if you please, middle-class
Semikale fodvorter
<references>/<references>
- ↑ De der semikolon-modstandere er ret voldelige og dræber hensynsløst, når de falder over et semikolon
- ↑ En kabine er et lille aflukke, hvor man kan udleve sine tropismer
Bidragsydere:
Cookies help us deliver our services. By using our services, you agree to our use of cookies.